domingo, 20 de maio de 2012

Quem escreveu a bíblia? (parte 4 de 5)

...eles escolheram os evangelhos de Marcos, Mateus, Lucas e João para representar a biografia oficial de Cristo...os textos excluídos do cânone ganharam o nome de "apócrifos"..."o que foi ocultado". A maioria dos apócrifos se perdeu...os escribas da igreja não estavam interessados em recopiá-los para a posteridade...
...no século 19, pedaços desses textos foram encontrados nas areias do Oriente Médio. É o caso de um polêmico texto encontrado em 1886, no Egito. Ele é assinado por uma certa "Maria", que muitos acreditam ser a Madalena, discípula de Jesus, presente em vários trechos do NOVO TESTAMENTO...
...Madalena é descrita como uma figura tão importante quanto Pedro e os outros apóstolos...nos primórdios do cristianismo, as mulheres eram aceitas no clero...foi só no século 3 que o sacerdócio virou monopólio masculino, o que explicaria a censura da apóstola e seu testemunho...
...Madalena não foi prostituta-ideia que teria surgido por um erro na interpretação do livro sagrado. No ano 591, o papa Gregório fez um sermão dizendo que Madalena e outra mulher, também citada nas escrituras e essa sim ex-pecadora, na verdade seriam a mesma pessoa (em 1967, o Vaticano desfez o equívoco, limpando a reputação de Maria)...
...na evolução da bíblia foram aparecendo vários trechos machistas-e suspeitos... passagem atribuída a Paulo: "a mulher aprenda(...) com toda a sujeição. Não permito à mulher que ensine, nem que tenha domínio sobre o homem(...) porque Adão foi formado primeiro...é provável que Paulo jamais tenha escrito essas palavras-porque, na época em que ele viveu, o cristianismo não pregava a submissão da mulher...essa parte tenha sido adicionada por algum escriba por volta do século 2...
...para completar a romanização da fé, faltava um passo: traduzir a palavra de Deus para o latim. A missão coube ao teólogo Eusebius Hyeronimus, que mais tarde viria a ser canonizado com o nome de São Jerônimo...ele viajou a Jerusalém em 406 para aprender hebraico e traduzir o ANTIGO e o NOVO TESTAMENTO...
...daí saiu a VULGATA, a bíblia latina, que até hoje é o texto oficial da igreja católica..."a VULGATA foi o alicerce da igreja no Ocidente"...até seus erros da tradução se tornaram clássicos...apesar de erros...a VULGATA reinou absoluta ao longo da idade média-durante séculos, não houve outras traduções...
...o único jeito de disseminar o livro sagrado era copiá-lo à mão, tarefa realizada pelos monges copistas...só que, às vezes, também se metiam a fazer o papel de autores...

Nenhum comentário:

Postar um comentário